Ezekiel 40:47
LXX_WH(i)
47
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
διεμετρησεν
G3588
T-ASF
την
G833
N-ASF
αυλην
G3372
N-ASN
μηκος
G4083
N-GPM
πηχεων
G1540
N-NUI
εκατον
G2532
CONJ
και
N-ASN
ευρος
G4083
N-GPM
πηχεων
G1540
N-NUI
εκατον
G1909
PREP
επι
G3588
T-APN
τα
G5064
A-APN
τεσσαρα
G3313
N-APN
μερη
G846
D-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASN
το
G2379
N-ASN
θυσιαστηριον
ADV
απεναντι
G3588
T-GSM
του
G3624
N-GSM
οικου
Clementine_Vulgate(i)
47 Et mensus est atrium longitudine centum cubitorum, et latitudine centum cubitorum per quadrum: et altare ante faciem templi.
DouayRheims(i)
47 And he measured the court a hundred cubits long, and a hundred cubits broad foursquare: and the altar that was before the face of the temple.
KJV_Cambridge(i)
47 So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar that was before the house.
Brenton_Greek(i)
47 Καὶ διεμέτρησε τὴν αὐλὴν, μῆκος πηχῶν ἑκατὸν, καὶ εὖρος πήχεις ἑκατὸν, ἐπὶ τὰ τέσσαρα μέρη αὐτῆς, καὶ τὸ θυσιαστήριον ἀπέναντι τοῦ οἴκου. ʼ
JuliaSmith(i)
47 And he will measure the enclosure, the length a hundred cubits, and the breadth a hundred cubits, quad-rated; and the altar before the house.
JPS_ASV_Byz(i)
47 And he measured the court, a hundred cubits long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was before the house.
Luther1545(i)
47 Und er maß den Platz im Hause, nämlich hundert Ellen lang und hundert Ellen breit ins Gevierte; und der Altar stund eben vorne vor dem Tempel.
Luther1912(i)
47 Und er maß den Vorhof, nämlich hundert Ellen lang und hundert Ellen breit ins Gevierte; und der Altar stand vorn vor dem Tempel.
ReinaValera(i)
47 Y midió el atrio, cien codos de longitud, y la anchura de cien codos cuadrados; y el altar estaba delante de la casa.
Indonesian(i)
47 Laki-laki itu mengukur pelataran dalam. Bentuknya persegi empat: panjang dan lebarnya masing-masing 50 meter. Rumah TUHAN itu ada di sebelah barat, dan di depannya ada sebuah mezbah.
ItalianRiveduta(i)
47 Ed egli misurò il cortile, ch’era quadrato, e aveva cento cubiti di lunghezza, e cento cubiti di larghezza; e l’altare stava davanti alla casa.
Lithuanian(i)
47 Jis išmatavo kiemą. Jo ilgis ir plotis buvo vienodaspo šimtą uolekčių. Jis buvo keturkampis. Aukuras stovėjo šventyklos priekyje.
Portuguese(i)
47 E mediu o átrio; o comprimento era de cem côvados e a largura de cem côvados, um quadrado; e o altar estava diante do templo.